
Nobody can understand all of the languages the names come from, which is why there is a 2nd map, now with a translation of the names above into English:There are several things to note: Family names are uncommon in Iceland; instead, its citizens still use an ancient Nordic system, in which a child inherits the first name of its father its last name (the last name of a son of an Icelandic man called Jón would be Jónsson, literally Jón’s son).
Note also that when there are two vastly different linguistic communities within a country. This was the case of Belgium (the two names are for the Dutch- and French-speaking parts) and Estonia (with Russian and Estonian names). Article by => https://jakubmarian.com/




















